位於台中市逢甲附近,一所專門提供大家美語、歐語學習的地方,從最基本的音標,到基礎的生活會話、實用美語、文法結構、字彙閱讀;到國中、高中英文、商用英文;到各類英文證照課程(TOEFL托福、IELTS雅思、TOEIC多益、GEPT英檢、SAT、SSAT、GRE、GMAT)以及德、法、西、葡、日、韓語等補習。
此外,我們還有二十年代辦留學經驗的碩博士級顧問群,專業辦理美、英、澳、加、紐、新、日等國的留學、自助遊學、遊學團等服務。
點這裡,有更精彩的留學遊學知識和信息。

2013年11月4日 星期一

前進美語教你說 -- 美國習慣用語 14:人生要見機行事

 Sweeten the pot
The cards are stacked against you
  美國人最普遍的紙牌遊戲就是撲克,撲克牌遊戲就像牛仔褲一樣具有美國特色,那末,撲克牌遊戲是怎麼玩的呢?很簡單,每次遊戲開始,在發牌前,每個參加玩撲克的人都在牌桌中間放同等數目的錢,發牌以後,每個人再下賭注,發牌前每個人拿出來的錢和發牌後下的賭注都歸遊戲的獲勝者。由於撲克牌遊戲在美國人當中十分普遍,因此有許多牌桌上的語言逐漸就成了日常用語。例如:Sweeten the pot. Sweeten the pot 在牌桌上的意思是把賭注的總數加得高一些,這樣可以對玩遊戲的人更有吸引力。可是,這個字彙已經變成一個日常用語了,它的意思是:為了使一個提議更有吸引力,而在原有的條件基礎上再增加一些對對方有利的條件。我們來舉個例子看:

  例句-1: "Miss Smith didn't want the job until the company sweetened the pot by offering her a higher salary and the use of a company car."

  這句話的意思是:"施密斯小姐本來不想要那份工作的。後來,那家公司提高了給她的工資,還給她一輛公司的汽車用,這樣她才接受了那個工作。"

  下面一個例子是關於房地產生意的:
  例句-2: "They've built so many new office buildings here that they have trouble renting out all the space. So some landlords sweeten the pot; they offer a company six months free rent if it signs a three-year lease."

  這句話翻譯到中文的意思就是:"他們在這裡蓋了那麼多的辦公樓,現在都租不出去。所以,有的房產主就設法增加一些吸引人的條件,他們對一個公司說,要是這個公司和他們簽訂一個三年的租房合同,他們就可以免交半年房租。"

  另外一個來自玩撲克牌遊戲的字彙是:The cards are stacked against you. The cards are stacked against you.
這句話是說,你處於很不利的情況,成功的機會很少。

下面的例子是說一個人受了騙:

  例句-3: "Last night I got into a poker game with these men I met in the hotel bar. And I lost a thousand dollars before I realized the cards were stacked against me. All I could do was pick up the money I had left and walk away."

  這人說:"昨天晚上,我和幾個在旅館酒吧間裡遇到的人一起玩撲克遊戲,直到我輸了一千多美元後,我才忽然省悟到我想要贏他們,恐怕是不可能的。我只好拿起剩下的錢走了。"

  下面我們要舉的一個例子是說,有的時候形勢就是對你不利,但是毫無辦法。
  例句-4: "I really wanted to try out for the basketball team when I was in college. But the cards were stacked against me: I'm only five feet six inches tall and everybody else was six-two or even taller."

  這個人說:"當我上大學的時候,我真想參加籃球隊。可是,那不可能!因為我身高只有一百六十多公分,而其他人都至少有一百八十公分。"

沒有留言:

張貼留言